Hogyan kell mondani a "pokol" arabul
Számos módja van az arab nyelven. Íme néhány közülük, hogy tudnod kell.
Lépések
1. módszer 3:
Normál üdvözlésegy. Üdvözölje valaki kifejezést "as-salam Alaykom". Ez a fő, hivatalos üdvözlet mind a férfiak, mind a nők mindenféle társadalmi helyzetben.
- Szó szerint beszélve ez a kifejezés áldás: "Béke neked".
- Leggyakrabban ez a kifejezés kifejezett muszlimok, hogy üdvözöljünk egy másik muszlimot, de más helyzetekben is használható.
- Arabul, ez a kifejezés jobbra van írva: السلام عليكم
- Ezt a kifejezést az alábbiak szerint kell kifejezni: Alaikum Alas.

2. Válasz Válasz a "Wa Alykom as-Slam" kifejezésre. Ha valaki azt mondja, hogy "As-Salam Alaykom", akkor válaszolnia kell erre a kifejezésre.
3. módszer 3:
Üdvözlés a napszaktól függőenegy. Reggel, üdvözöljük az emberek kifejezését "Sabaḥu Al-Khair". Ez az arab analóg "jó reggelt".
- A mondat közvetlen fordítása az arab "jó reggelt", és alapvetően azt használják, hogy üdvözölje valakit délig délig.
- Arabul ez a kifejezés jobbra van írva: صباح الخير
- Kiejtése az üdvözlésnek a következőképpen: Sabah Alferiri.

2. Válaszolj a reggeli üdvözlésre a "Sabaḥu An-Nur" kifejezéssel. Ha valaki üdvözölte a "Sabaḥu Al-Khair" kifejezést, válaszolva azt kell mondanod, hogy "Sabaḥu An-Nur".

3. Ebéd után és este, mondjuk valakinek, hogy "Masa`u Al-Khair". Ez egy arab analóg kifejezés "jó délután".

4. Válaszoljon egy délutáni üdvözlésre a "al-khair an-nur" kifejezéssel. Ha valaki üdvözölte a "Masa`u Al-Khair" fázist, így "hi" válaszol.
3. módszer 3:
További mondatok üdvözléséhezegy. Csökkentse az üdvözlést a "Salam" -ra. Ez egy napi és nyugodt módon elmondani valakinek, hogy "hi" arabul.
- A kifejezés közvetlen fordítása "a világgal". Ha kiejtjük ezt a kifejezést, még mindig szükség van bólintásokra, valamint az As-Salam Alaykom vagy a világ teljes mondására, de csökkenti azt a kiejtés egyszerűségét. Ne feledje, hogy csak az üdvözlés rövidített formáját használhatja rokonokkal és barátokkal, amellyel tájékoztathatsz informálisan.
- Az arabul ez a kifejezés jobbra van írva: سلام
- Ezt az üdvözlést az alábbiak szerint kell kifejezni: Salam.

2. Mondjuk valakinek, hogy "marḥaban" kifejezést. Ez egy másik nyugodt utat mondani "Szia" közel hozzád.

3. Üdvözölje valaki kifejezést "Ahlan". Ha találkozol valakivel az otthonában, a munkahelyen vagy más helyen, akkor ezt a kifejezést üdvözlendő "hello".

4. Válaszoljon az "Ahlan" üdvözlésre a "Ahlan Wa Sahlan" kifejezéssel. Ha valaki üdvözli Önt az "Ahlan" kifejezéssel, válaszolva azt kell mondani, hogy "Ahlan Wa Sahlan".

öt. Görög egy közeli barátja az "Ahlan Sadiqi" vagy az "Ahlan Sadiqati" kifejezés. Az első kifejezés azt mondja: "Szia, barátom!»Férfiak, míg a második kifejezés egy nőre utal.

6. Válasz telefonon "" āllō ". Ez a szokásos módon, hogy telefonon "hi" mondani, de kizárólag a telefonon beszél.