Hogyan kell mondani, spanyolul
A leggyakoribb válasz Spanyolországban "Kösz" Ez "de Nada", ami azt jelenti "kérem" vagy "örömömre szolgál". De vannak olyan kifejezések, amelyeket ugyanabban a kontextusban használnak különböző helyzetekben. Néhány ilyen mondat ritkán használják a spanyol országaiban, de a legtöbbjük ugyanazt a jelentést hordozza. Mondjuk meg, mikor, kinek és hogyan kell beszélni "kérem".
Lépések
1. módszer: 2:
Alapértelmezett "Kérem "egy. Mondd el nekem "De Nada". Ez a legnépszerűbb kifejezés, amelyet hálára adott válaszként használnak.
- A szó szerinti kifejezést "nem erre" fordítják.
- De Ez egy ürügy, amelyet különböző módon fordítanak le, a kontextustól függően, ebben az esetben lefordítják, hogy "for".
- Nada - Ez egy főnév, amelyet "semmi".
- A kifejezés legszellemesebb fordítása "semmiért".
- Ebben a kifejezésben nincs verb. Ezért nincs nő és férfi.
2. Azt is mondhatod, hogy "por Nada." Ezt a kifejezést nem használják nagyon gyakran. Ror Nada - Ez egy másik változat "kérem" vagy "örömömre szolgál".

3. Mondd meg, hogy "nincs széna de qué". Szó szerinti fordítás az orosz hangok értelmetlen. A kifejezés általános jelentése "nem, hogy milyen köszönet" vagy "nem érdemes köszönet". Ezt a kifejezést gyakrabban fogyasztják, és a "de Nada" udvarias formája.
4. Mondd el nekem "A La Orden" vagy "Su / Tu Orden". Lefordítva, mint "az Ön szolgálatában". A kifejezést akkor használják, ha egy személy készen áll a vágy, hogy segítsen bármely más személyben. Ő általában előkészíti és udvarias. Néhány országban a "tu" helyett "usted". Mindez attól függ, hogy mit használsz --`a Su Orden `vagy "Tu Orden". Az "La Orden" semleges.
2. módszer 2:
Hogyan kell mondani "örömmel"egy. Mondja meg, hogy "con gusto". Szó szerint ez a kifejezés "örömmel".
- Con lefordítva val vel.
- Főnév Ízlés fordított "öröm".
2. Mondd meg, hogy "con sucho gusto". A kifejezés szó szerint "nagy örömmel" jelent. Csak azt mondhatja, hogy "con gusto".

3. Mond "Es MI Placer ", ha különleges udvariasságot szeretne kifejezni. A kifejezés azt jelenti, hogy "az én örömömben". A kifejezést gyönyörűnek tekintik és ritkán használják. Használja, ha érdeklődést szeretne hívni, lenyűgöző személyt, vagy amikor korán reggel felébredsz a szellem kiváló helyén, és készen áll arra, hogy mindenkinek és mindenki számára szeretetet és kedvességet adjon.

Tippek
- A "kérlek" szó szó szerinti fordítása, mint a "Köszönöm" a spanyolul. Eres Bienvenido - Ez a szó szó szerinti fordítása a "kérem" szó, de nem használható ebben a helyzetben, mint a hála válasza.
- A spanyol "QU" kimondott ", hogy" mindig és minden szóban.