Hogyan lehet gratulálni boldog születésnapot franciául

A legegyszerűbb és közvetlenül a francia születésnapjának gratulálására "Joyeux Annversaire", de ő nem az egyetlen. Elmondjuk neked, hogy kinek és mikor szokásosan gratulálni a boldog születésnapot Franciaországban. Hasznos lehet.

Lépések

3. rész:
Normális gratuláció
  1. Kép cím Írta egy specifütést, amely bemutatja magát 14. lépésben
egy. Mond "Joyeux Anniversaire!" Ez a leggyakoribb születésnapi üdvözlet Franciaországban.
  • Ne feledje, hogy ezt a kifejezést a Quebec és más kanadai francia nyelvű területeken lehet használni, de ez nem a legnépszerűbb gratuláció.
  • Ezt a kifejezést lefordítják: "Boldog születésnapot!"
  • Joyeux eszközök "boldog".
  • Anniversaire eszközök "Születésnap" vagy "Jubileumi dátum," De leggyakrabban a boldog születésnapot használják. Mondani "házassági évforduló", Például, mondd meg nekem "Annverversaire de Mariage."
  • Kép címzett vonzza a nő 1. lépését
    2. Mond "Bon Anniversaire!" Ez egy másik közös születésnapi üdvözlet Franciaországban.
  • Valamint a Joyeux Anniversaire, kifejezés Bon Anniversaire Használható Kanada francia nyelvű területeiben, de nincs a legnépszerűbb üdvözlet.
  • Bon eszközök "jó". A szó szerinti kifejezést lefordítják Jó születésnapod van.
  • A címe nagyszerű beszélgetési lépés 10. lépés
    3. Kanada kifejezést használ "Bonne fête". Ez a leggyakoribb módja annak, hogy gratuláljon a Kanadai francia nyelvű területeken, mint például a Quebec.
  • nem úgy mint "Joyeux Anniversaire" és "Bon Anniversaire," kifejezés "Bonne fête" Nem használt Franciaországban és Kanadában. Ez a kifejezés Franciaországban gratulálhat, kivéve a nevet.
  • Bonne Ez a szó változata "jó".
  • Ünnepség eszközök "ünnep" vagy "fesztivál."
  • Szó szerinti fordítás: "kellemes vakációt."
  • 3. rész: 3:
    Kevésbé népszerű gratuláció
    1. A kép Szerelem A barátnőd 24. lépés
    egy. Mond "PASSE UNE Merveilleuse Journée!" Azt jelenti "Nagyszerű születésnapot kívánok" vagy "Kiváló nap."
    • Ódivatú Ez a francia igék formája "Járókelő," Mit jelent "magatartás".
    • Merrilleuse eszközök "nagy."
    • Une Journée Ez "nap."
  • A kép, hogy legyen jobb barátnője 14. lépés
    2. Mond "Meilleurs voeux."Ez a kifejezés le van fordítva "legjobbakat kívánom" A születésnapod napján.
  • Ez nem egy nagyon népszerű születésnapi üdvözlés.
  • Meilleurs eszközök "legjobb," de "Voeux" Ez "Kívánság" vagy "Gratulálunk."
  • A kép, hogy barátok legyenek mindenkinek az 5. lépéssel
    3. Mond "félicitations", hogy gratuláljon boldog születésnapot.
  • Ezt a boldog születésnapi üdvözletet gyakrabban használják Franciaországban.
  • Félicitations lefordítva "Gratulálunk".
  • A kép címet adjon valakinek egy bűntudat 10. lépés
    4. Kérdez "Quel âge as-tu?" Ez a kérdés, hogy hány születésnapi nő.
  • Egy ilyen kérdés megkérdezhető a születésnapi napon, miután boldog születésnapot kíván, és csak akkor, ha ismeri a jubileumt. Végül nem fogod megkérdezni, hogy hány éves!
  • Quel eszközök "mit" vagy "amely a."
  • Szó "kor" lefordítva "év".
  • 3. rész: 3:
    Hosszú üdvözlet
    1. A kép mindenki számára ismerősnek kell lennie a 12. lépéssel
    egy. Mond "Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale." Ez körülbelül: "Boldogságot kívánok ebben a napon ".
    • Je eszközök "én", de Ti Ez egy kifogás, amelyet a névmás előtt használnak "Ön."
    • Souhaite eszközök "akar," Plein Ez "teljes," De Ez egy előkészítés, és Bonheur" Ez "boldogság."
    • Hu Ez "ban ben," Cette eszközök "ez," Journée lefordítva "nap," de Spéciale Ez "különleges."
  • A kép, hogy barátok legyenek a 10. lépéssel
    2. Mond "Que Tu Puisse être heureux (vagy heureuse, ha egy nőre vonzza) encore de Nombreuses Années!" Ez megközelítőleg lefordul "legjobbakat kívánom" vagy sokáig élni. A jövőben sok boldog születésnapot kíván az évfordulója.
  • Que eszközök "nak nek," Tu Ez "te," Puisse Ez "talán," être eszközök "lenni," de Heureux Ez "boldog."
  • Ráadás Ez "több", Ebben az esetben fordít "a jövőben".
  • Nombreuses eszközök "sok" de Années Ez "évek."
  • A 10. lépéssel ellátott kép
    3. Mond "Que tous tes désirs se réalisent." Azt jelenti "Szeretném, ha minden álmaid valóra válnak."
  • NEKÜNK Ez "összes", de Tes Ez "a tiéd."
  • Disirs Ez "Vágy," "Álmok".
  • Se réalisent Ez "valóra válik."
  • Hasonló publikációk