Hogyan lehet gratulálni a szent patrick napján gaelian nyelven

Általánosan elfogadott Gratulálunk a Szent Patrick napjának Gaze nyelvén: "Lá Fhéile Pádraig Sona Dhuit!"Ha azonban többet szeretne megtudni az ír kultúráról, vannak más kifejezések és gratulálok, hogy tudnod kell.

Lépések

3. rész:
Gratulálunk a St. Patricks napra
  1. A kép szerint Happy St. Patrick `src =
egy. Mond: "Lá Fhéile Pádraig Sona Dhuit!"Ez a legegyszerűbb és legegyszerűbb gratuláció a St. Patricks napján.
  • Ez a kifejezés azt jelenti: "Boldog Patrik napja!"
  • Lá fhéleile pádraig Így "Szent Patrik napja". A "Lá" Le Pádraig "kifejezést is csökkentheti. Az érték ugyanaz marad, csak a Gael nyelv hangszórói szeretik a véget, hogy csökkentsék a kifejezést, hogy természetesebb és minden nap hangzik.
  • Sona Boldog".
  • Dhuit Így "te / te" az egyedülálló.
  • Kiejtett: La Le Pa-drig San Chuch.
  • A kép szerint Happy St. Patrick `src =
    2. Ha a tömegben, mondd meg nekem:"Lá Fhéile Pádraig Sona Dhaoibh!". Gratulálok a többes számban. Használja ezt a verziót, ha két vagy több emberre vonzza.
  • Ez a kifejezés azt jelenti: "Boldog Patrik napja!"
  • Lá fhéleile pádraig Így "Szent Patrik napja". A "Lá" Le Pádraig "kifejezést is csökkentheti. Az érték ugyanaz marad, csak a Gael nyelv hangszórói szeretik a véget, hogy csökkentsék a kifejezést, hogy természetesebb és minden nap hangzik.
  • Sona Boldog".
  • Használat Dhaoibh A "Önnek" jelentése, amikor több emberre vonzza.
  • Kiejtett: La le pa-drig san yoew.
  • A kép szerint Happy St. Patrick `src =
    3. Exculte: "Beannachtaí na férile pádraig dhuit!"- Egy személy kapcsolatba lépve. Ez a kifejezés hagyományosabb, és nagyobb vallási árnyalatot visel.
  • Kifejezés azt jelenti: "Áldott Szent Patrick napján!"
  • Fhérile pádraig Így "Szent Patrik napja". A "Le Pádraig" kifejezésre is csökkentheti. Az érték ugyanaz marad, csak a Gael nyelv hangszórói szeretik a véget, hogy csökkentsék a kifejezést, hogy természetesebb és minden nap hangzik.
  • Beannachtaí na Így "áldás".
  • Dhuit Így "te / te" az egyedülálló.
  • Kiejtése kifejezés: Ban-whi jól pa-drigru.
  • A kép szerint Happy St. Patrick `src =
    4. Ha több emberre vonz, mondja: "Beannachtaí na férile pádraig oraby!". Ez a kifejezés hagyományosabb, és nagyobb vallási árnyalatot visel.
  • Ez a kifejezés azt jelenti: "Áldott a Szent Patrik napján!"
  • Fhérile pádraig Így "Szent Patrik napja". A "Le Pádraig" kifejezésre is csökkentheti. Az érték ugyanaz marad, csak a Gael nyelv hangszórói szeretik a véget, hogy csökkentsék a kifejezést, hogy természetesebb és minden nap hangzik.
  • Beannachtaí na Így "áldás".
  • Használat Oraibh A "Önnek" jelentése, amikor több emberre vonzza.
  • Kiejtett: Banch ou fay-le pa-drig ur-ib.
  • 3. rész: 3:
    Toast a St. Patricks napján
    1. A kép szerint Happy St. Patrick `src =
    egy. Pirítós "slárinte!" Ugyanazt jelenti, hogy oroszul "mi lesz egészségesek"!
    • Lefordította ezt a szót az "egészség".
    • Kifejezett Slaun-nyak.
  • A kép szerint Happy St. Patrick `src =
    2. Azt is mondhatod: "Slárint T akarinte!- Ha azt szeretnénk, hogy egy kifejezőbb pirítóst.
  • Az irodalmi értelemben ez azt jelenti: "Egészség és jólét!"
  • Slárinte Így "egészség", Van Így "és", és T akarinte Így "jólét".
  • Kiejtett: Slun-ő.
  • A kép szerint Happy St. Patrick
    3. Exculte: - Ébe megy Brách!"Ez a pirítós hangsúlyozza büszkeségét az ír emberekben.
  • ZTO azt jelenti, hogy "Írország örökre!"
  • Írország Így "Írország", és Menj Brách Fordított "Forever".
  • Kiejtett: Ai-Re Gauch.
  • 3. rész: 3:
    Gaell mondatok és kifejezések
    1. A kép szerint Happy St. Patrick
    egy. Kérdezz meg valakit: "Cá MBEIDH TÚ AG FLIUCHADH NA SEAMRÓIGE?", Ha meg akarja ünnepelni az ünnepet valakivel. Ezt a kérdést, megadja, hol találkozol.
    • A kifejezés ezt hasonlít: "Hol tudok inni?"
    • Így "hol / hol" MBBEIDH - Hivatkozás az idő jövőjére (mint az angol nyelven "), Szóval te", Korosztály Így "legyen", Fliuchadh Így "nedves, ital" Na - egy bizonyos cikk (mint angolul "a"), és Seamróige Így "ital".
    • Kiejtett: Kau megs tu pl. Flukh-ka a Sham Rockon?.
  • A kép szerint Happy St. Patrick `src =
    2. Exculte: "TABHAIR PÓG DOM, TÁM ELIEANNACH!- Ha különösen merész és örömteli. Próbálja ki a szerencsét!
  • A szó szerinti fordításban úgy hangzik, mint: "Kiss me, én ír én!"
  • Tabhair Szóval kérlek", Pog Így "csók", és Dom Így "én".
  • Táim Így "i", és Éjeiannach azt jelenti, hogy "ír ember".
  • Kiejtett: Tower of Moon, Toym Ai-Ron-Oh.
  • A kép szerint Happy St. Patrick
    3. Az ünneplés során kérje: - Píonta Guiness, Le doil."Ha ünnepli a St. Patrick napját az ír kocsmában, kérjen egy italt ezzel a kifejezéssel.
  • Ez azt jelenti, hogy "pint guinies, kérem".
  • Pionta "pinta", és és és Hajlékonyság - Sör Gintems.
  • A "le doil toil" kifejezés Gaelskaya azt jelenti, hogy "kérem".
  • Kiejtett: Pin-Tu GYERY, LE DU TIL.
  • A kép szerint Happy St. Patrick
    4. Azt is megkérdezheti "UISCE BEATHA" vagy "Beoir", Ha az ünneplés alatt egy italt szeretne foglalni.
  • UISCE BEATHA azt jelenti, hogy "whisky".
  • Beoir "sör".
  • "UISCE BEATHA" kifejezett Ish-ke bay ha.
  • "BIR" kimondott Bayo-ir.
  • A kép szerint Happy St. Patrick `src =
    öt. Beszélj a látogatásról. Ez Írország híres szimbóluma.
  • Gaelski írja: "Shamrock."
  • Kiejtett: Lóhere.
  • A kép szerint Happy St. Patrick
    6. Ismerje meg a "Ádh Na Néireannach" kifejezését."Ez a kifejezés valószínűleg gyakran említi a Gael nyelv hangszóróinak beszélgetését.
  • Ez a kifejezés "szerencse ír".
  • Ádh Na Ez azt jelenti, hogy "szerencse", és Niiiireannach Így "ír ember".
  • A kifejezés a következőképpen szól: Ou nay-ron-oh.
  • ">
    Hasonló publikációk