Hogyan kell mondani a koreainak köszönhetően

Számos módja van azt mondani, hogy "köszönöm" a koreai. Mindez a kontextustól és a helyzetétől függ, hogy ki köszönjük. Megmondjuk, hogy mindent tudnod kell.

Lépések

1. módszer a 4-ből:
Informális légkör
  1. A kép Mondd meg Köszönjük a koreai 1. lépésben
egy. Mondja: "Go-ma-ua". Ez a legegyszerűbb módja annak, hogy köszönetet mondjon valakinek, például egy barátnak.
  • Beszélve ez a szó csak egy jó ismerős, barátok és szerettek lehetnek. Ha ezt a szót a hivatalos recepción használja, egy interjúban vagy az idősebb személynek, akkor megsértette az interlocsot.
  • A hálát udvarias kifejezés ugyanaz a "go-ma-ua", a "yo" (요) hozzáadásával a végén. De ez nem a leginkább udvarias fellebbezés. Használható barátokkal és osztálytársakkal.
  • Az első betű ebben a koreai szóban - a G betű nagyon óvatosan hangzik, majdnem olyan, mint a hang.
  • Az emle így van írva: 고마워.
  • A kép Mondja Köszönjük a koreai lépésben
    2. Mondja meg, hogy "Kam Sa-He-yo". Ez egy másik módja annak, hogy köszönetet mondjunk az embereknek és a barátoknak.
  • A "yo" végén (요) a fellebbezést udvariasabbá teszi. Mindenesetre használja ezt a kifejezést a formális beállításban nem ajánlott.
  • Az ebben a kifejezésben lévő hang a K és G közötti keresztként történik, szilárd.
  • Írta, mint ez: 감사 해 요.
  • A kép Mondd meg Köszönjük a koreai lépésben 3
    3. Hogy udvariasan megtagadják, azt mondják: "Ani-yo, kven-cha-na-yo". Lefordítva: "Nem, köszönöm". Ez a kifejezés bármilyen helyzetben használható.
  • A kifejezés szószesebb fordítása: "Köszönöm, de minden rendben van".
  • Az emle-on így van írva: 아니오, 괜찮아 요.
  • 2. módszer a 4-ből:
    Udvarias forma
    1. A kép Mondja Köszönöm a koreai lépésben
    egy. Mondd meg, hogy "Go-Map Smoy-Ni-yes". Ez udvariasabb fellebbezés. Ezt a kifejezést használják a főnöknek, az idősebb férfinak, vagy csak egy idegennek köszönhetően.
    • Ezt a kifejezést formális helyzetekben használják, de ez nem a legfiatalabb fellebbezés. A mondat felhasználható a tanároknak, a szülőknek, a seniornak köszönhetően. De annak érdekében, hogy kifejezzék a legnagyobb mértékű elismerést és tiszteletet egy személy számára, ez nem elég.
    • A kifejezést ismeretlen emberekkel lehet használni, különösen, ha régebbiek, mint te.
    • Ez a kifejezés köszönetet mondhat az oktatónak, az ellenfélnek a játékban vagy a munkavállalóban.
    • Hangzik a mondat elején szilárd és kifejezett szinte, mint a g.
    • A HANGLE-on a kifejezés így írható: 고맙습니다.
  • A kép Mondja Köszönjük a koreai lépésben
    2. Fejezze ki háláját, mondván: "Kam-Saham-Ni-yes". Lefordítva: "Nagyon köszönöm". Ez a kifejezés bármely formális helyzetben vagy idősebb beszélgetésben használható.
  • Ha szeretné kifejezni a legmagasabb szintet, használja ezt a kifejezést. Például egy beszélgetés az idősebb emberek, különösen a rokonok, a főnök, a hivatalos találkozón, és így tovább.
  • Ezt a kifejezést gyakran használják Teixwondo oktatók.
  • Hang itt szilárd.
  • Az EMANLE így van írva: 감사 합니다.
  • Hogy kifejezze a legmagasabb fokozatos diplomát, mondja meg nekem "Tadani Kam-Saham-Ni-yes". Az első hang t nagyon szilárd, valami azt jelenti, hogy t és d között.
  • A hála is kifejezhető a "No-Mu" (너무) hozzáadásával is, ami azt jelenti, hogy "nagyon".
  • 3. módszer a 4-ből:
    Hálás kifejezés különböző helyzetekben
    1. A kép Mondja Köszönjük a koreai lépésben
    egy. Köszönjük a finom reggelit vagy ebédet, mondd meg nekem "Calle-Bez-Sym-Ni-yes". Ez a kifejezés az étkezés előtt kimondja, hogy megköszönje a fogadó vagy főzni a főtt ételhez.
    • Szó szerint fordít: "Én jól fogok enni". A "köszönöm" szó nem jelenik meg ebben a kifejezésben.
    • A H első hangja nagyon puha.
    • Az EMANLE így van írva: 잘 먹겠습니다.
    • Mondja meg, hogy "Calle-Os-Sym-Ni-Igen" evés után. A "Ges" részecske (겠) az "OS" (었) -re változik. Kiderül: "Jó vagyok".
    4. módszer 4:
    Válasz a köszönetre
    1. A kép Mondja meg Köszönjük a koreai lépésben 7. lépésben
    egy. Mondd el nekem "Kven-Cha-on". Ez a leggyakoribb válasz a hálára. A barátok közé tartozik egy informális környezetben.
    • A kifejezés szó szerinti fordítása: "Nem erre".
    • Ahhoz, hogy a kifejezés inkább udvarias, add hozzá "yo" (요) a végén.
    • HOUND H - Valami a C és H hang között.
    • Az eredeti példány így írható: 괜찮아.
  • A kép szerint köszönöm a koreai lépésben
    2. Mondja el az "Ani e-yo" -t. Ez azt is jelenti: "Nem erre".
  • Szó szerint "nem". Ez nem köszönöm.
  • Az eredeti példány így írható: 아니에요.
  • Hasonló publikációk