Ha egy francia nyelvű országba érkezett, vagy a francia nyelvű barátodnál maradt, akkor valószínűleg csodálkozol, hogyan kell mondani "jó reggelt" francia nyelven. A "jó reggelt" kifejezést rendezzük Francia A "Bonjour" szó (Bonzhur), amely szó szerint "jó délután", és üdvözlésként használják, mint a "hello". Franciaországban nem szokott fogadni az embereket reggel a kifejezés, amely szó szerint fordított "jó reggelt". Vannak még sok más reggel francia hagyományok, amelyek furcsanak tűnhetnek.
Lépések
1. módszer 3:
Hogyan üdvözöljük az embereket reggel
egy.
A legtöbb esetben azt mondja: "Bonjour", hogy reggel szívesen fogadja a személyt. Még a "Matin" szó jelenlétében is, amelyet "reggel" fordítanak, a francia nyelven általában soha nem használja a "jó reggelt" kifejezésben. Ehelyett azt mondják: "Bonjour" (Bonzhur). Tény, hogy ezt a szót "jó délután" fordítják, és az orosz "Hello" szó analógja, de ez az, hogy az emberek szívesen fogadják egymást a francia nyelvű országokban.
- És nagy, a francia nem fizet különös figyelmet a reggelire. Például egy kis, könnyű étel általában reggelire szolgál. Ez lehet az egyik oka annak, hogy szinte nem szokásos mondani "jó reggelt".
Egy kivétel: Quebec-ben gyakran lehet hallani a "bon matin" kifejezést, amely szó szerint "jó reggelt". Ezt az üdvözlést a francia nem fogadja el, de a francia nyelvű kanadaiak között elakadt.

2. Beszéljen "salut", hogy üdvözölje a barátokat. "Salut" (Salu) a "Hello" szó több beszélgető formája, mint az orosz "Szia". Használjon ilyen szót reggel, amikor kapcsolatba lép egy közeli barát vagy személy, aki fiatalabb, mint te.
A francia kultúra viszonylag ünnepélyes. Még a közeli hozzátartozók körében is, a "salut" szó nem megfelelő, ha idősebbek, mint Ön vagy birtoklása.
3. Mondd meg "Bonne Matinée" búcsút. A "Bonne matinée" (bon matin) kifejezés azt jelenti, hogy "jó reggelt", de soha nem használta az első találkozó reggelét. Általában azt mondják, amikor reggel elhagyják.
Ebben az összefüggésben a kifejezést "jó reggelt" lehet lefordítani - az ilyen kívánságot előnyösen az emberekkel kapcsolatos emberekhez képest használják. Hasonlóképpen, oroszul, szokásos mondani, hogy "van egy szép nap" és "jó este", amikor egy személy elhagyja.3. módszer 3:
Hogyan készítsünk egy üdvözlő személyt
egy.
Használja a címet, hogy üdvözölje az idegen. A francia nyelvű emberek kultúrájának ünnepségének köszönhetően egy ismeretlen személy üdvözlése előtt a címet udvariasan hozza hozzá, hasonlóan a "Mr." vagy a "Madam" szavak oroszul. Ugyanakkor, francia nyelven helyénvaló a cím, még akkor is, ha kapcsolatba lép a fiatalabbaknál, mint te és az Ön kora. A "Bonjour" szó után adja hozzá az alábbi címek egyikét:
- "Madame" (Madame), amikor kapcsolatba lép egy olyan nővel, aki kétségtelenül házas vagy annál idősebb, mint te;
- "Monsieur" (Mesyo), amikor felnőtt házasra vagy nem őshonos emberre vonatkozik;
- "Mademoiselle" (madmoiselle), amikor kapcsolatba lép egy fiatal lánygal.
Tanács: Ha a nők csoportjához vonzza, üdvözölheti őket a "MesDames" szóval (méz). A Férfi Csoportnak üdvözölnie kell a "Messieurs" szót (Mesia). Vegyes emberek csoportja Ön üdvözli a "Bonjour, MesDames et Messieurs" kifejezést. A megfelelő kiejtéshez a "MesDames" szó végén kell linkelnie az "MesDames" szót. Még mindig használhatja a rövid formát "Bonjour Messieurs Dames".

2. Adja hozzá a "à tous" kifejezés után "Bonjour", hogy "jó reggelt" embercsoport. Ha meg kell üdvözölnie egy baráti társaságot, akkor a címekkel csökkentheti a formalitást, és csak azt mondja: "Bonjour à tous" (Bonzhour és Tus).
A legtöbb francia szóval ellentétben az "s" betű a "tous" szó végén kifejezett, de rövid.
3. Használja szeretetét, ha megfelelő. Közeli hozzátartozókat vagy második felét üdvözölhetik a reggeli szeretetben. Adjon hozzá egy gyengéd kifejezést a "Bonjour" -ra, hogy kifejezze az érzéseit. A francia nyelvű közös szeretet a következők:
"SZERELMEM" (Mont Amur) - szerelmem;"Ma chérie" (Ma sheri) - kedvesem, kedvencem (női nemzetség);"Mon Chéri" (Mont Sheri) - kedvesem, kedvencem (férfi nemzetség);"Kedvesem" (Mont Swer) - kedvesem, kedvencem (férfi nemzetség);"Ma chère (ma cher) - kedvesem, kedvencem (női nemzetség)."Szépségem" (Ma Bal) - a szépségem (informális fellebbezés egy nőnek).Tanács: Férfi és női melléknév jelenlétével használja az olyan formát, amely összhangban van az a személy, akinek a fellebbezés. Ha csak egy férfi nemzetség van (mint a "Mon Amor" esetében), akkor a kifejezés alkalmas bármely nemi képviselőre. De ha csak egy nőifajta van (mint "Ma Belle" esetén) A kifejezés csak a Megadásokra alkalmas.
3. módszer 3:
Hogyan kell használni más reggeli üdvözletet
egy.
Kiss barátok az arcán reggel üdvözlet. A barátok és ismerősök iránti arckuszok egy közös lehetőség a reggeli üdvözlésre, különösen az első találkozón. Általában a Faire La Bise egy csókot jelent minden arcán, de a különböző hagyományok különböző régiókban vannak elosztva.
- Például Brittanyban barátok Üdvözöljük egymást csak egy csókot. Normandiában üdvözöljük, négy csókot használnak, kettő minden arcán. Franciaország déli részén gyakran három csókot láthatsz.
- Hagyományosan, a levegő csókok „faire la Bise” kifejezések csak az első reggel köszönés, vagy ha a „jó éjszakát” kívánságait este. Az ülésen a nap folyamán elég, hogy elmondjam egy barátjának "salut" és öleljen egy személyt.
Tanács: Ha reggel találkoztál barátaival, akkor szokásos, hogy mindegyiküket külön-külön fogadja, még akkor is, ha mindenkinek "Bonjour à tous".

2. Hívja a kezét, ha a kézfogást szeretné korlátozni. Bizonyos körülmények között az emberek nem mindig kényelmesen használják a hagyományos "faire la bise" -t csókokkal. Ha el akarja kerülni a levegő csókokat, akkor álljon közvetlenül, és szolgáljon emberként, amikor azt mondja: "bonjour".
A legvalószínűbb személy értelmezi a testbeszédedet, és meg fogja érteni, hogy a levegő csók helyett meg akarja rázni a kezét. Rendszerint senki sem sértő, különösen a barátok.A férfiak szívesen üdvözölik egymást a kézfogás helyett a levegő csókok helyett, különösen a városi területeken.
3. Lődd le a kezét, mint az életkor vagy a rang alatt. Történelmileg, a Faire la Bise szinte univerzális francia üdvözlet volt. Idővel ilyen hagyomány csak a barátok és rokonok körében maradt. Ha egy személy egy magasabb pozíciót vesz igénybe, mint az iroda vagy a szociális lépcső, akkor reggel csere csókok helyett inkább a szokásos kézfogás elvégzése.
Például olyan hagyomány létezett, amely szerint az alárendeltek, de idővel a levegő csókok által kicseréltek.Fontos megjegyezni, hogy általában a francia kultúra rendkívül hivatalos és ünnepség. Kétség esetén jobb, ha a kézfogást igénybe veheti, és nem próbálja meg cserélni egy személyt a levegő csókokkal.